• 外卖平台生鲜电商角逐 世界杯引爆外卖夜宵大战 2019-05-17
  • 回复@“老笑头”,你的牛二逻辑确实很通透!论坛奇葩!哈哈哈哈! 2019-05-15
  • 发挥新乡贤的有益力量(一线视角) 2019-05-15
  • 权健高薪求购恒大国脚飞翼遭拒 巅峰期曾是主力 2019-05-13
  • 马丁靴配短裤 让你酷到没朋友 2019-05-13
  • 贵州习酒贵阳北站形象体验店开业 2019-05-08
  • “武装巡逻车”大比武 为“两会”安保实战练兵 2019-05-02
  • 希腊议长:希中合作潜力巨大 支持“一带一路”倡议 2019-05-02
  • 面向新时代的政治宣言和行动纲领 2019-04-21
  • 向“份子钱”开刀 广州的士再改革 2019-04-16
  • 【理上网来·喜迎十九大】精神之“钙”是拒腐防变的良药 2019-04-13
  • 王力宏演唱会户外首场来袭 父亲节共享喜悦与感动王力宏 龙的传人 2019-04-13
  • 文气灵动的紫砂名器(组图) 2019-03-18
  • 人民日报社天津分社公开招聘工作人员公告 2019-03-09
  • 剪纸大师上合青岛峰会新闻中心亮手艺送祝福 2019-03-08

  • 您现在的位置:网球怎么打 > 口 译 > 交替传译交替传译
    交替传译(consecutive interpreting)—— 译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。
    交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。
    交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会,以及一些小型研讨会等。

    交替传译技巧
    交传, 是译员在讲话人讲完一句、一个意群、一段甚至整篇后译出目标语言的翻译方式。两会期间举行的新闻发布会采用的都是交传。和同传比较起来,交传时译员是和听者直接见面的,因而受到的关注比较多,心理压力也相对较大;同时,由于译员有一定的时间对源语言(句、意群、段或篇)的整体内容进行理解并在组织译文的过程中对结构做出必要的调整,通常大家预期的翻译质量也会比较高。鉴于这两点,交传的难度相对较大,同时它也更能反映出翻译的水平。

    无论在任何场合,如正式谈判、礼节性会见、新闻发布会、参观、游览、宴请、开幕式或电话交谈中,要做好交传都离不开以下工作:
    1.有效的笔记系统。
    2.心理素质的培养。
    3.每次活动的认真准备,对会谈要点、发布会口径、参观将会涉及的技术用语等都要尽可能充分地掌握,以便翻译时成竹在胸,游刃有余。
      
    不同场合的交传则主要表现在处理方式和风格把握上的差异:
    ♦正式谈判、新闻发布会和开幕式等都是严肃、庄重的活动,翻译应立场鲜明、沉稳准确、语速适中。
    ♦礼节性会见一般不涉及实质性问题,通常以寒暄和互通情况为主,翻译应很好地传递友好的信息,维护宾主双方共同营造的融洽气氛。
    ♦宴请除开头或结尾部分的祝酒外,多为随意的攀谈,翻译时可多用口语,使轻松的谈话成为美食的佐餐。
    ♦参观、游览时,翻译重在抓住要害,传递信息,视需要可作概括,语速稍快亦可。
    ♦电话翻译时由于缺少了一般翻译时的眼神交流(eye contact),听力理解的难度增高,因此应高度专注,以听为主,以记为辅,语速要适当放慢,确保对方准确无误地接收到所发信息。
      
    口译应力图实现快、活、巧,从而更加突出这种翻译方式即时性的特点,使译文听之悦耳,品之有味。

    尚才提供专业的交替传译服务!
    专业领域
    [电力翻译]电力 、热力、水力、风力发电、预埋、安装
    [经济翻译]金融、证券 、银行、财务、经济类技术翻译、国际贸易
    [机械翻译]机械 、机械设计、工程机械、设备说明、安装
    [地质翻译]地质勘探 、地质能源、地质矿藏、地质构造、地质资料
    [石油翻译]石油 、天然气、石油技术资料
    [医学翻译]医药 、医疗器械、医学技术、医学文献
    [化工翻译]石油化工、有机化学、煤化工 、氯碱化工
    [标书翻译]建筑标书 、石油标书、工程标书、道路标书
    [建筑翻译]建筑方案、建筑材料、建筑标书 、建筑报告
    [其他翻译]汽车 、IT、电子、网络通信、运输、纺织等专业翻译

    服务项目
    传统口译服务
    展摊/导游
    电话口译服务
    外语主持/礼仪
    外译外商务口译服务
    耳传(会议/市场调研采访)
    商务会谈/商务陪同等的同声传译与交替传译
    培训/典礼/研讨会/案例发布会的同声传译与交替传译

    如果您需要相关设备请查看:
    投影仪、幻灯机、无线话筒、支架幕、折叠幕、国际会议同传(包括同传发射机、同传翻译器、同传接受机、耳机、话筒、音箱、调音台)、录音棚。


    部分客户案例:





















    版权所有:尚才翻译【世纪尚才国际翻译(北京)有限公司】2006-2018
    咨询热线:400-6264-111 邮箱:[email protected]
    总部地址:北京海淀区清华东路金码大厦B座18层尚才集团
    公安备案:京公网安备110108008199号 工信部备案:京ICP备14026604号-2

  • 外卖平台生鲜电商角逐 世界杯引爆外卖夜宵大战 2019-05-17
  • 回复@“老笑头”,你的牛二逻辑确实很通透!论坛奇葩!哈哈哈哈! 2019-05-15
  • 发挥新乡贤的有益力量(一线视角) 2019-05-15
  • 权健高薪求购恒大国脚飞翼遭拒 巅峰期曾是主力 2019-05-13
  • 马丁靴配短裤 让你酷到没朋友 2019-05-13
  • 贵州习酒贵阳北站形象体验店开业 2019-05-08
  • “武装巡逻车”大比武 为“两会”安保实战练兵 2019-05-02
  • 希腊议长:希中合作潜力巨大 支持“一带一路”倡议 2019-05-02
  • 面向新时代的政治宣言和行动纲领 2019-04-21
  • 向“份子钱”开刀 广州的士再改革 2019-04-16
  • 【理上网来·喜迎十九大】精神之“钙”是拒腐防变的良药 2019-04-13
  • 王力宏演唱会户外首场来袭 父亲节共享喜悦与感动王力宏 龙的传人 2019-04-13
  • 文气灵动的紫砂名器(组图) 2019-03-18
  • 人民日报社天津分社公开招聘工作人员公告 2019-03-09
  • 剪纸大师上合青岛峰会新闻中心亮手艺送祝福 2019-03-08
  • 境外彩极速飞艇 新疆时时彩中奖规律 双色球开奖时间 百度彩票官方电话 金福彩票极速时时彩 快乐10分开奖结果 北京赛车pk10技巧5码公式 彩票走势图综合 快速时时彩计算方法 彩票中奖后交多少税 江西多乐彩走势图彩乐乐 靠谱的幸运飞艇经验 广东福利彩票发行中心 北京单场交易量 六合彩免费资料 竞彩胜平负投注